Entry tags:
First go-round translating something
The text in question is the lyrics to the song that's Now Playing.
It's a mess. If anyone reads this knows Welsh, oh please feel free to mock constructively. WTF does 'biar' mean? Me with the NOT FINDING IT ANYWHERE.
Difrychwelyd (Snail's Ambition) - Catatonia
Mor hawdd mae'r croen yn gwahanu, dal yn ddydd
So easy their skin separated, through the day
Cymorth llwm y diffynnydd
Help expose the defendant
Yn ddydd o hyd
Through the length of the day
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Who ____ arms reaching?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Immaculate child's zest/life
Mae teimlad blin un symud drosof fi
It's feeling tired one move over me
Dal yn ddydd
All day long?
Dwi methw gweld eu rhesymeg clir
Steal/take/say/two failed to see their logic clearly
Yn ddydd o hyd
Throughout the day?
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Whose arms are outstretched?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Spotless child's life
Ymlith tymhorau, mae'n parhau, fel
Chasing the seasons, they persevere/persist/endure/last, like
Dawnslaw yn llaw a gobaith maen
dancers' hand and they hope
O gopa gwyn y ddaw afonnydd du
From/of cresting ache to come black river
Diwedd y ffydd
End/ending the faith
Mae cysgod wrth y drws, maen agor eu geg a maen galw fi
___ shadow beside/at the door, they open ten to summon me
Mae dymar dydd
It's this day
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Go without her now
It's a mess. If anyone reads this knows Welsh, oh please feel free to mock constructively. WTF does 'biar' mean? Me with the NOT FINDING IT ANYWHERE.
Difrychwelyd (Snail's Ambition) - Catatonia
Mor hawdd mae'r croen yn gwahanu, dal yn ddydd
So easy their skin separated, through the day
Cymorth llwm y diffynnydd
Help expose the defendant
Yn ddydd o hyd
Through the length of the day
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Who ____ arms reaching?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Immaculate child's zest/life
Mae teimlad blin un symud drosof fi
It's feeling tired one move over me
Dal yn ddydd
All day long?
Dwi methw gweld eu rhesymeg clir
Steal/take/say/two failed to see their logic clearly
Yn ddydd o hyd
Throughout the day?
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Whose arms are outstretched?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Spotless child's life
Ymlith tymhorau, mae'n parhau, fel
Chasing the seasons, they persevere/persist/endure/last, like
Dawnslaw yn llaw a gobaith maen
dancers' hand and they hope
O gopa gwyn y ddaw afonnydd du
From/of cresting ache to come black river
Diwedd y ffydd
End/ending the faith
Mae cysgod wrth y drws, maen agor eu geg a maen galw fi
___ shadow beside/at the door, they open ten to summon me
Mae dymar dydd
It's this day
Pwy biar breichiau sy'n ymestyn?
Difrycheulyd bywyd plentyn
Go without her now
no subject
Considering 'reach' is a transitive verb in English, there's an implication of 'Who is reaching (for *)', where * is an object like 'me' or 'you'. --Or I could just be blowing smoke. YMMV.
Are these song lyrics? It looks like one of those yearning love songs.
no subject
Me <-- dingbat